Do what thou wilt shall be the whole of the Law.
何故「Thelema」を「テレマ」ではなくて「セレマ」と書くの?
我々が 「Thelema」 の日本語表記として 「セレマ」 を使う理由は以下の2つです。
以上の理由から、 このMLの標準の日本語表記として「セレマ」を使う事を推奨致します。 また、アルファベット表記を使う場合は特に問題はありません。
しかし「その表記に従うのは絶対嫌だ」というポリシーをお持ちの方に対しては、 その意志を尊重してMLから除外したりする事はありません。
セレマイトの挨拶「Do what thou wilt ...」「Love is the law, ...」は日本語でどう書くの?
OTO公認の 日本語訳「法の書」 においては以下のようになっています。
また、 OTOのメンバーで無い方が上記の挨拶を使わない自由は当然保証致します。
或いは殆どのセレマ系魔術師が用いている簡略化された挨拶を使う方法もあります。
「Do what thou wilt ...」を「93」と略し、
「Love is the law, ...」を「93, 93/93」と略すやり方です。
例えば、こんな感じです。
93, 本文・・・・・・。 93, 93/93.
OTOのメンバー間でメールや書簡を交わす場合は殆どがこのパターンです。 海外のセレマ系メーリング・リストでも殆どこの形態に統一されています。
以上の事から、 この93という数字を用いる事によって、 上記の質問の回答の様に我々セレマイトの挨拶を簡略化することが可能になります。 即ち、
Do what thou wilt shall be the whole of the Law.
(Wilt=93)
Love is the law, love under will.
(Love=93, love under will=93/93)
となるのです。
Yes,
you can do it!
Though we cannot write in English well,
we would try to communicate with you as possible as we can.
In languages other than Japanese and English,
nevertheless,
please don't expect any answers for our poor abilities of them.
We also recommend you to contact with Nihil lodge, in which English is the official language.
如何なる場合でも、
OTOのイニシエーションの内容に関するご質問、
ご意見には返答できませんのでご容赦下さい。
イニシエーションはOTOの活動の根幹を成すものであり、
これに関して公開の議論をすることは完全に不可能です。
またOTOの団員はそれぞれが自立した社会人であり、
全ての団員が保守義務を担っています。
Love is the law, love under will.